1. 报价是免费的吗?

报价是免费的。报价金额由若干因素决定,包括原稿的字数、翻译水平、是否需要排版、文件格式、交付日期等。如果您那里有原稿的话,请将所有对象稿件用邮件或传真发送给我们。 对于大型网站网页翻译的报价,可能需要多名工作人员花费较长时间来准备。对于极端耗时耗力的报价,我们可能会向您收取一定的报价费用,但这种情况我们会事先与您沟通,所以不要有负担,请随时咨询。


2. 可以进行试译吗?

针对初次合作的客户或者大型项目,为了让客户把握翻译质量,我们为您提供免费的试译服务。具体测试范围,请咨询项目经理。

3. 如何计算原稿的字数?

我们通常会使用Word中计数工具来计算字符数(中文、日文)/单词数(英文)。如果无法读取原稿中的文字信息,我们将手动统计对象稿件中的字数。


4. 最少起订量和最小单位是多少?

日文、中文原文1000字符,英语原文500单词,是最小起订量,也就是计数单位的1枚。原文不足1000字符或500单词时,按照最少起订量1枚报价。原文超过1000字符或500单词时的最小单位是0.5枚。例:日文原文是1350字,按照1.5枚报价。

5. 翻译作业开始后,会有预定外的费用变更等情况吗?

翻译费用是由3个因素决定的:工作量、工作难度、交付工期。项目经理会在报价阶段整体评估后给出精准报价。除非客户在委托确认后要求修改以上因素,否则费用不会变更。如果需要追加原稿或缩短交期,请咨询项目经理。


6. 类似广告标语、宣传用语这种短文的费用是多少?

我们承接广告标语、宣传用语的翻译。然而,广告标语、宣传用语其文本创作的背后需要大量的文字积累和研究。翻译人员不能只按照原文逐字翻译,而是需要阅读各种参考资料,理解广告标语、宣传用语的意图和影响,并对其进行提炼和完善。因此,在这种情况下,费用不是简单地以字数为基础进行计算。请咨询项目经理。


7. 可以对应哪些文件?

我们可以处理的文件包括Microsoft Office Word(.doc)、Excel(.xls)、PowerPoint(.ppt)文件,以及用于设计和桌面出版的Photoshop(.psd)、Illustrator(.ai)、视频文件等,涉及很多方面。更多信息,请咨询项目经理。

8. 能翻译文本中的图表并以特定的文件格式交付吗?

当然可以。BMP、GIF、JPEG等,与图像编辑软件(Photoshop、Illustrator)兼容的文件格式都可以支持。此外,根据处理的难易程度,可能会单独收取处理费。


9. 是否使用翻译软件(机器翻译)

根据译文的使用场景,客户对于译文的精度要求,项目经理会在报价阶段提供包括【机器翻译+译后编辑】在内的最优方案。所有需要人工翻译的稿件都是由精通相关领域的资深译员和校对人员进行人工处理。

10. 是否可以使用CAT工具进行翻译?

可以。Trados和Memsource是我们最常用的CAT工具。针对产品手册本地化、网站本地化等项目,我们会给客户提案使用CAT工具。我们培养了大批熟练操作CAT工具的译员和校对人员。有效使用CAT工具能够快速、准确地翻译大量技术手册,并具有良好的术语管理功能。


11. 报价是否包含税?支付流程是怎样的?

所有项目报价包含增值税普通发票。根据项目规模、工期情况,我们会要求客户在启动项目前支付报价费用的50%或直接全额支付。 此外,针对签署年度服务协议的客户,采用先开工后付费的方式。译文稿件交付后,项目经理将通过电子邮件的附件发送PDF格式的请款书以及电子发票。客户确认请款书后,在收到请款书的当月月底前支付费用。


12. 是否可以只承接母语校对作业?

当然。我们可以对客户提供的译文稿件进行单独的母语校对,我们在每个细分的专业领域(机械、电子、软件、法律、文创)都有母语校对人员,以确保通顺表述、用词合理。

13. 完成的稿件如何交付?

完成的稿件会以电子邮件附件的形式交付。对于超大附件文件,我们将使用加密网络文件传输交付。另外,文件还会通过密码保护发送给您,以保证机密文件的安全性。