当下,视频作为信息传播工具,越发为人们所常用。 2020年国内网络视频用户规模达到了8.73亿人,短视频广告的市场规模则达到了1408.3亿元※。由于视频直观易懂,非常容易让人产生共鸣,把视频内容翻译成多语言,用于海外市场拓展的需求越来越多。

说起来“把代表本公司企业形象的视频翻译成多语言,展示给全世界”,对于之前从没接触过视频翻译的客户,恐怕会有些担心吧?到底要怎么开始视频翻译呢?

不要慌,本文就是为了您准备的!我们将在这篇博文中,说明视频翻译前需要的准备工作,以及翻译时的注意事项。

先来了解一下哪种翻译形式最受欢迎吧

视频翻译工作主要由字幕翻译、配音、旁白等方面组成。根据国家和地区不同,民众喜好的视频(翻译)形式也不大一样。比如北美地区的观众喜欢带字幕的视频,东亚地区则偏爱带配音的视频,各有不同的倾向。

所以在制作视频的时候,可以先考虑一下对象地区的喜好倾向。在这个基础上,再考虑视频内容和推广渠道,选择一个更适合自己视频的翻译方式。

找一家能满足你需求的翻译公司

随着视频翻译的需求增加,各翻译公司纷纷推出了视频翻译的服务。但每个公司都有自己的特点以及优势资源。比如,擅长的语言和文件格式等都各不相同。

有些公司能提供听写、翻译、配音、字幕制作的一整套服务,也有的公司仅承接文字翻译,不涉及视频编辑。而根据公司不同,服务的水平也会有所不同。所以您需要先确认翻译公司能提供什么服务,是否匹配您的需求。

为翻译项目制定预算

委托视频翻译的时候,除了翻译之外还涉及到听写、字幕编辑、配音这类配套服务,价格自然会相应的上升。如果不事先了解报价规则,可能会觉得报价的金额超出了自己的心理预期。

这个时候就需要各位在报价之前先准备一个预算的上限金额,还有如果可能的话准备几种不同的报价方案——比如仅翻译文字,或者翻译文字+字幕制作等。而翻译公司也会根据您的预算和视频用途等为您推荐最划算的服务组合。这方面都可以跟翻译公司商量。

下面介绍一下实际委托的时候需要注意的事项。

向翻译公司传达委托内容

在翻译视频的时候,建议您提供如下信息给到翻译公司:

1. 语言方向:源语言以及目标语言
2. 用途(受众):是用于集体公司内部教育培训?还是展示给海外客户的产品介绍?
3. 内容:比如教材、广告动画、视频信件等
4. 工作内容:字幕翻译、字幕制作、配音、旁白
5. 希望完成日期
6. 预算
7. 交付格式:比如MP4视频,EXCEL文件之类。
8. 其他要求(比如想要时间码之类的)

如果已经确定了视频发布的日期,也请一并告知。如果需要字幕,则需要告知插入字幕的时机、使用的字型字号;如果需要配音,则需要告诉翻译公司希望配音使用的语调等等。

总结:视频翻译和文件翻译是两种不同的工作,其中视频翻译的工序更多,更复杂。建议您跟翻译公司的项目经理充分沟通,根据您的预算、日程、编辑过程中的注意事项等确定最佳方案。